Understanding Typical Contracts

Time Investment: 90-120 minutes of analysis and research

Learning Objectives

By the end of this activity, you will be able to:

  • Identify the three main types of contracts used in localization workflows
  • Understand the purpose and key components of each contract type
  • Recognize the difference between fair and exploitative contract terms
  • Apply contract analysis skills to real-world professional documents

Overview: The Contract Ecosystem

Translation and localization work between translators and agencies typically involves three types of contracts that work together to govern professional relationships.

1. Non-Disclosure Agreement (NDA)

Purpose: Protects confidential information

When signed: First document, before any proprietary information is shared

Key protection: Client intellectual property and sensitive business information

2. Independent Contractor Agreement (ICA) / Service Agreement

Purpose: Defines the overall working relationship

When signed: After background checks, before beginning regular work

Key areas: Rights, responsibilities, intellectual property, quality standards

3. Purchase Order (PO) / Work Order

Purpose: Specifies terms for individual projects

When signed: For each new project or assignment

Key details: Scope, deadlines, payment, specific requirements


Contract Analysis: Three Examples

Example 1: Non-Disclosure Agreement

Review the NDA from our previous activity - this is a example of an NDA used for educational purposes.

Key Issues Identified

  • Transfers intellectual property rights from participants to organizer
  • Uses educational context to obscure commercial terms
  • “Perpetual” and “irrevocable” language typical of problematic agreements

Example 2: Independent Contractor Agreement

Based on American Translators Association (ATA) model contract used until 2022

Professional Standards Included

  • References ATA Code of Ethics and Professional Practice
  • Defines translation as skilled professional work requiring specialized knowledge
  • Includes protections for translator’s moral rights and copyright

Fair Terms

  • Mutual indemnification (both parties protected equally)
  • Right to decline assignments without penalty
  • Payment not contingent on client paying the agency
  • Reasonable quality assurance timeframes

Areas for Negotiation

  • Payment terms (30 days vs. 45 days)
  • Late payment fees
  • Definition of confidential information
  • Termination notice period

Example 3: Purchase Order

Project-specific document covering

  • Exact scope of work and deliverables
  • Word counts and payment calculations
  • Technical requirements and tools
  • Quality assurance expectations

Common Issues

  • Hidden additional work requirements
  • Unclear invoicing procedures
  • Penalty clauses for minor variations
  • Technology requirements at contractor’s expense

Mexican vs. US Contract Law

Important Differences

  • Contract Duration: Mexican law requires service agreements to be at least 6 months to avoid employment classification issues
  • Moral Rights: Mexican copyright law provides stronger protections for creators’ moral rights than US law
  • Employment Classification: Different standards for distinguishing contractors from employees

Credit the Translator Movement Professional organizations worldwide advocate for:

  • Recognition of translators’ names on published works
  • Protection of moral rights in translation contracts
  • Fair compensation and professional treatment
  • Resistance to exploitative industry practices

Normalcy Bias in Contract Signing

Understanding Why People Sign Without Reading

Normalcy Bias is the tendency to underestimate threats and assume that because others are doing something, it must be safe or normal.

Emily Cipriani’s Reflection on Signing the Loc101 NDA “My sister was waiting at the doctor’s office one day when the fire alarm went off. People looked around at each other, shrugged, and stayed in their chairs. A few minutes later, a doctor came out, saying, ‘The alarm is beeping! You need to leave!’ In the safety of a classroom, I fell under the influence of Normalcy Bias; I wasn’t on guard to notice the obvious warning signs, and when peers signed quickly, I did too.”

Breaking the Normalcy Bias

Professional Strategies

  • Always read contracts completely before signing
  • Research unfamiliar terms and clauses
  • Ask questions about unclear provisions
  • Consider the long-term implications of what you’re agreeing to
  • Remember that you have the right to negotiate or decline

Reflection: Would You Sign Now?

Think back to our opening question from the NDA analysis: Would you sign the Loc101 NDA knowing what you know now?

Consider these factors:

  • The educational value of the seminar vs. the intellectual property rights you’d give up
  • Your power to negotiate vs. the necessity of agreeing to participate
  • Whether the surprise element of discovering the IP clause after signing was educational or manipulative
  • How this experience might change your approach to future contract decisions

Discussion Questions

  1. How did normalcy bias influence your initial contract decision?
  2. What warning signs do you now recognize that you missed before?
  3. How might cultural expectations about authority and compliance affect contract-signing behavior?
  4. What role does economic necessity play in professionals accepting unfair contract terms?

Contract Types Activity

Your Goal: Find and analyze a contract type we haven’t covered in class.

Step 1: Research Contract Types

Look for examples of:

  • Employment contracts for in-house translators
  • Freelance service agreements for direct clients
  • Non-compete agreements in your region
  • Copyright assignment agreements
  • Partnership agreements between translation professionals
  • Licensing agreements for translation tools or software
  • Publishing contracts involving translation rights
  • Any other professional agreement relevant to language services

Step 2: Analyze Your Example

For your chosen contract type, identify:

  • Purpose: What relationship or transaction does this contract govern?
  • Key Parties: Who typically signs this type of agreement?
  • Critical Clauses: What are the most important terms to understand?
  • Potential Issues: What red flags should professionals watch for?
  • Regional Variations: How might this contract type differ in Mexico vs. other countries?

Step 3: Share Your Learning

Post to Contracts discussion forum:

Create a brief analysis (300-500 words) that includes:

  1. Contract Type: Name and brief description of the contract you researched
  2. Source: Where you found your example (without violating anyone’s confidentiality) - include a link or an attachment if possible
  3. Key Components: Most important clauses and what they mean
  4. Professional Relevance: How this contract type relates to translation/localization careers
  5. Red Flags: Any concerning provisions you identified
  6. Recommendations: What professionals should know before signing this type of agreement

Example post format: “I researched [type of contract] which is commonly used when [situation]. The most important clauses include [key terms]. Translation professionals should be particularly careful about [specific concerns] because [explanation]. If I were reviewing this type of contract, I would make sure to [specific recommendations].”


Professional Development Takeaways

Building Contract Literacy

Essential Skills for Language Professionals

  • Critical Reading: Analyzing legal language for implications and risks
  • Risk Assessment: Understanding what you’re agreeing to and potential consequences
  • Negotiation Preparation: Identifying discussion points and alternatives
  • Professional Communication: Discussing contract concerns respectfully but firmly

Industry Awareness

Understanding Power Dynamics

  • Economic pressures that lead to acceptance of unfair terms
  • How industry consolidation affects individual professionals’ leverage
  • The importance of professional organizations in setting standards
  • Regional legal differences that affect international work

Long-term Professional Strategy

Protecting Your Interests

  • Developing specialized skills that increase your negotiating power
  • Building direct client relationships to reduce dependence on intermediaries
  • Networking with ethical agencies and fair-minded clients
  • Contributing to professional advocacy for better industry standards

Additional Resources

For Contract Research

Understanding Terms and Conditions Culture


Key Vocabulary Review

Contract Types

Term Meaning
NDA (Non-Disclosure Agreement) Protects confidential information
ICA (Independent Contractor Agreement) Defines working relationship
PO (Purchase Order) Specifies individual project terms
Service Level Agreement (SLA) Defines performance standards and metrics

Psychological Concepts

Term Meaning
Normalcy Bias Tendency to assume dangerous situations are normal because others aren’t reacting

Professional Terms

Term Meaning
Language Service Company (LSC) Agency that provides translation services
Independent Contractor Self-employed professional providing services
Subcontractor Professional hired by a contractor to perform part of the work
End Client Final customer requesting translation services

📥 Download this Content

Find this file on our repo and download it.

🤖 GAI Study Prompts

Copy the downloaded content and try it with these prompts:

  • “Based on these contract examples, what are the key differences between fair and exploitative agreements in the translation industry?”
  • “How can I prepare to negotiate contract terms that protect my interests as a freelance translator?”
  • “What questions should I ask before signing any professional agreement in the language services industry?”
  • “Explain how normalcy bias affects professional decision-making and how to counteract it”

Next Activity: Assignment: Negotiate a Contract where you’ll practice negotiating contract terms.


Copyright © 2026 LocEssentials. Course materials for educational use.

This site uses Just the Docs, a documentation theme for Jekyll.